gos, смотри пример, слово Women — женщина, можно перевести как «телочка», и потом на основании того, что телочка — это жаргонное для «женщина», оправдывать верность перевода, а еще раз повторю фарт — это очень частный случай перевода «luck», и не отражает смысла сериала, а выбран по звучности.
kenni‑makkormik, Нда, логика твоя не знает границ :) Возьми словарь. LUCK — удача. Возьми словарь Ожегова. Фарт — удача. Первое слово в словаре — это основное значение. Как у тебя от Woman до «телечки» дошло — не понимаю. Словарь Ожегова не является блатным словарем и толкователем тюремного сленга, если что :)