Тёрка в тагах


Большая Тёрка / Мысли / Личная лента egozhitel128 /


egozhitel128

Откомментировал фильм «Клан Сопрано (сезон 1)»

а зачем вам НЕ гоблинский перевод? это не смешной перевод гоблина, это правильный и самый адекватный перевод гоблина, он уже давно не делает смешных переводов. вообщем лучший перевод врядли можно найти.
2 комментария

senatra

egozhitel128, Псевдоним Пучкова говорит сам за себя. Он реальный гоблин. Материться умеет любой двоечник. Достоинства перевода, лично для меня, не в том, сколько вариантов матершинных слов придумает переводчик к единственному американскому fuck. Интонации, тембр, грамотность и чистота речи, хорошая дикция, а главное попадание в роль — все это намного важнее для приятного просмотра фильма чем тупой мат. Гоблин только раздражает. Хочу нормальный перевод, профессиональный, а не какого‑то гнусавого хмыря.

1 комментарий

kuba

senatra, Ты словарик почитай о том сколько вариантов употребления этого слова совместно с другими. А твой псевдопроф‑й перевод искажает смысл и уничтожает атмосферу. Для хороших комедий приглашают работать с проф студиями именно гоблина. Интонации и тембр должны быть у актера, а дубляж неприемлем.