Тёрка в тагах


Большая Тёрка / Мысли / novosibirez /


zahal

novosibirez, Ваш перевод не «правильный», а «дословный», что редко правильно) Думаю, что это некий фразеологизм.

Вся ветка4 комментария

PSIHoS13

zahal, ты хочешь сказать, что авторы фильма неправильно его назвали? Ну ок.

Вся ветка3 комментария

Arjan

PSIHoS13, zahal видимо имел ввиду, что если бы название фильма читал англичанин, или просто носитель языка, то возможно, для него смысл был бы не таким буквальным. Возможно это просто словарный оборот, которые на другой язык перевести бывает либо очень трудно, либо невозможно. Вот и прокатчики изворачиваются как могут. Хотя я не великий спец в английском, точнее вообще не спец ))), (простейшие азы я в расчёт не беру) и могу это только предполагать.

Вся ветка2 комментария